スポンサーサイト

--:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

爆笑翻訳

13:09

ネットを徘徊していて面白かったのでネタとして・・・


セカイモンって皆さんご存知かと思いますが、あそこの翻訳(ソフト使ってるだけ)って爆笑です。


話題のLED照明

Ecotech Marine Radion XR30W LED lighting NEW in Stock aquarium Fixture

radionunderside2.png


これを本意通りに訳すと・・・

「エコテックマリンのRadion XR30WのLED照明がアクアリウム器具(のカテゴリーで)在庫入荷」


ですが・・・



翻訳ソフトだと

「Ecotech海兵隊員Radion XR30Wは、株式の水族館試合で新しい照明を導きました」





水族館試合、海兵隊員って ゞ( ̄∇ ̄;)ヲイヲイ



それ意外にも・・・



Hanging Kit



いわゆる天井から吊るすキットですが、


     ↓


     ↓


     ↓
 

     ↓



キットを絞首刑に処す



って 相当怖いから・・・






ツッコミ所満載のセカイモンでした(笑




スポンサーサイト


コメント

  1. ぴろっく@ | URL | -

    こんにちは!

    いいですねぇ~翻訳ネタ。
    あの人たち?には、笑いの神が宿っています。w

    疲れた時にぽちっと翻訳・・・笑いか?どっと疲れが増すか?
    さぁ どっち?

  2. うにどん | URL | -

    絞首刑に処すw何でそうなるのwww

    先日、わたくしもセカイモンでドラッグ仕様のスープラを見てたんですが

    valve job → バルブフェラ (*´д`*)ポッ

    強引な下ネタに度肝を抜かれますた(;´Д`)ウッ

  3. エーエイト | URL | -

    ぴろっくさん

    こんばんわー
    いやーホント彼ら?というか、翻訳ソフトいい仕事します(笑
    おいらは相当癒されました!
    事務所で一人爆発してました(汗

  4. エーエイト | URL | -

    うにどんさん

    > valve job → バルブフェラ (*´д`*)ポッ

    どんなフ◯ラやねん(笑
    blow jobじゃなくてjobだけでもそういう意味があるんやねσ(^_^;)
    仕事=フ◯ラ
    どんな仕事やねん(; ̄O ̄)

  5. Youichi+kato | URL | -

    エーエイトさんへ

    確かに海兵隊のことをmarineって言いますけど、
    優先順位的に他の意味が最初にきそうなものですが。
    絞首刑も笑えますねw しかも処すってw
    何言ってんだお前はって感じですねw

  6. エーエイト | URL | -

    Youichi+katoさん

    そうですよね(笑
    marineは確かに海兵隊ですけど、前後の文脈は考慮しないのが翻訳ソフトですもんね(; ̄O ̄)
    もっと笑えそうなネタありそうなので暇な時探してみます( ̄▽ ̄)

コメントの投稿

(コメントの編集・削除時に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

Trackback URL
Trackbacks



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。